В 1943 году, в самый разгар войны, на экраны кинотеатров вышел замечательный фильм режиссера Леонида Лукова "Два бойца". Одну из главных ролей в этом фильме - роль бойца-одессита Аркадия Дзюбина исполнил Марк Бернес. Даже те, кто не видел этот фильм, хорошо знают знаменитую песню про Костю-моряка, которая стала визитной карточкой Одессы.

Песня с выходом фильма приобрела огромную популярность. При этом, она не рекомендовалась для официального исполнения и не публиковалась, так как считалась блатной. Сам Богословский дразнил ее "баланда, полная фекалий". Владимир Агатов вскоре угодил в сталинские лагеря, откуда вышел только во времена "оттепели".
Есть в этой песне некоторые слова, непонятные людям, незнакомым с историей Одессы. Вот еще строки из этой песни:
Как Вы думаете - где находится этот фонтан, о котором поется в песне? Не ищите в Одессе этот фонтан среди привычных нам водно-инженерных сооружений, украшающих большие города. Дело в том, что в Одессе всегда была проблема с пресной водой. Для обеспечения горожан и прибывающих в порт кораблей, в городе было оборудовано несколько общественных источников (фонтанов) с пресной водой. Вот от этих источников и названы были районы города – Большой Фонтан, Малый Фонтан, Средний Фонтан.
– Ну, где же твои Ближние Мельницы? – сказал Петя кисло.– А это тебе что? Скажешь, не Мельницы?
– Где?
– Что значит – где? Тут.
– Где же тут?
– Где мы идем.
– А самые мельницы?
– Чудак человек! – снисходительно сказал Гаврик. – А где ты видел на Фонтане фонтан? Все равно как маленький! Спрашиваешь, а сам не знаешь что!
Петя ничего не ответил. Гаврик был совершенно прав. В самом деле, Малый Фонтан, Большой Фонтан, Средний Фонтан. А самих фонтанов там, оказывается, никаких нет. Просто «так называется» (с) Валентин Катаев. Белеет парус одинокий

Что же касается биндюжников, то их профессия получила имя от искаженного «битюг», то есть конь-тяжеловоз. Евреи (и не только) в Одессе произносили это как «биндюг». Они были малограмотными, но физически очень сильными, что всегда проявлялось во время погромов: туда, где оборону держали биндюжники, погромщики не совались. В портовом городе биндюжники имели большой вес тоже - и в прямом, и в переносном смысле, и если они уважали Костю - значит было за что.
Слово биндюжник имеет несколько значений:
- человек, занимавшийся грузоперевозками на громадной пароконной телеге, именуемой «биндюгом».
- ломовой извозчик;
- портовый грузчик.
В песне, вероятнее всего, данное слово используется как раз последнем смысле. К уголовно-криминальному миру это слово не имеет никакого отношения. Само выражение появилось в 19 веке. В литературе встречается и у Бабеля, у Шалом-Алехема, у Льва Кассиля и у других писателей, чье творчество было связано с Одессой.
На нашем сайте Вы можете бесплатно скачать несколько вариантов песни "Шаланды полные кефали..."
PS: В Одессе, в торговом центре "Новый Привоз" не так давно был установлен памятник Косте-моряку и рыбачке Соне.
| Вчера на Байковом кладбище похоронили Игоря Пелыха< Предыдущая | Следующая >Рестлер – изо всех сил… |
|---|
Комментарии
Создает впечатление, что погромы были ЧАСТЫ.